AR ŽINAI, KAD...

Plenarinė sesija – teisėkūros proceso finišo tiesioji, komitetų ir frakcijų nuveikto politinio darbo kulminacija. Joje aptariami teisės aktų projektai, balsuojama dėl pakeitimų ir priimami galutiniai teisės aktų tekstai.


DARBOTVARKĖ


 Įrašų prenumerata

Naujienų archyvas

A.Saudargas remia knygos apie Romus išleidimą

2009-10-29

Spalio 29 dieną Algirdo Saudargo biure Vilniuje apsilankė ponia Vida Beinortienė, panevėžietė, dviejų vertimų į esperanto kalbą autorė (Justino Marcinkevičiaus „Mindaugas" ir Antano Poškos „Rekviem").


Ji šiuo metu yra parengusi knygą apie romų kalbą. Knyga sudaryta iš keturių dalių: romų kalbos gramatika, skaitiniai, romų-lietuvių ir lietuvių-romų kalbų žodynėliai (4500 žodžių). Knygą redagavo romė, Vilniaus pedagoginio universiteto magistrantė Rada Bogdanovič. A. Saudargo nuomone, ši knyga būtų Lietuvoje gyvenančių romų kultūrinis lobis, taip pat ji galėtų būti naudojama romams mokantis lietuvių kalbos, kurią jie neretai moka silpnai, o lietuviams būtų galimybė per kalbą geriau pažinti šalia mūsų esančią, bet paslaptimis ir legendomis apipintą tautą. A. Saudargas pasidžiaugė, kad V. Beinortienės knygoje į romų kalbą išversta ne tik lietuvių liaudies pasakos, surinkta tautosaka apie romus, Maksimo Gorkio „Makaras Čiudra", Aleksandro Puškino poema „Čigonai" ir kitų kūrinėlių, bet pamėginta, kaip skambėtų Pauliaus Širvio poezija, Just. Marcinkevičiaus poemos ir Kristijono Donelaičio žodis.


Per susitikimą biure svarstyta finansinės paramos šiai knygai išleisti galimybė.
Šiuo metu knyga peržiūrima Lietuvių kalbos institute. Išleisti knygą tikimasi ateinančių metų pradžioje.


Literatūros romų kalba Lietuvoje praktiškai nėra. 2004 metais Švietimo kaitos fondo išleista „Romų abėcėlė" yra pirmoji Lietuvos istorijoje knyga romų kalba.


atgal..